19.09.2024

Обзор прессы за 26 марта

Обзор прессы за 26 марта
«sports.ru»Нелли Карева«Рафаэль Пуаре:…»
«rbu-biathlon.ru»Ярослав Домбровский«Эйнстен Слеттемарк:..»
«rbu-biathlon.ru»Алиса Олева,Наталья Джилкибаева«Пер Ланге:..»
«АИФ»Александра Сосина«Альбина Ахатова:..»
«Новости Югры»Елена Потехина«Светлана Слепцова:…»
Рафаэль Пуаре: «Глядя на молодежь, ощущаю себя старой развалиной»
Нелли Карева, sports.ru
Знаменитый французский биатлонист Рафаэль Пуаре завершил карьеру год назад, но по-прежнему остается в центре внимания: пишет книги, комментирует гонки и тренирует молодежь. В интервью Sports.ru извечный соперник Бьорндалена признался, почему ему наскучил спорт, встал на защиту российских болельщиков и развеял слухи о возможном назначении на пост главного тренера сборной Норвегии.

– Рафаэль, судя по всему, без биатлона вам скучно. После завершения карьеры вы переключились на тренерскую работу.


– Если честно, после того как повесил винтовку на гвоздь, пять месяцев вообще ничем не занимался. Это было депрессивное время: пришлось срочно искать новую цель в жизни. Для начала в соавторстве с Ивом Перре написал книгу. Затем Симон Фуркад, Александр Ос и Ронни Хафсас попросили помочь им подготовиться к сезону. Мы организовали небольшую команду со своей тренировочной базой. Но я не являюсь тренером в полном смысле этого слова: не провожу со спортсменами все время, а лишь даю советы и консультирую их по определенным вопросам. Это действительно интересная работа, хотя и не думал, что она придется мне по душе.

– Книга «Пуаре о Пуаре», которую вы написали, вышла только на французском языке?

– Пока да, но в ноябре она будет доступна и на норвежском. Позднее, возможно, появятся другие переводы. Во Франции книга разошлась большим тиражом, что стало приятным сюрпризом.

– Иногда вы комментируете биатлон для телеканала «Евроспорт». Каково это – наблюдать за гонками со стороны? Нет желания вернуться в большой спорт?

– Нет, я чувствую, что принял правильное решение, завершив карьеру. У меня нет мотивации тренироваться неделями напролет и быть вдали от дома. 15 лет такой жизни – более чем достаточно. Когда я смотрю гонки, у меня нет фаворитов. Я болею только за тех, кто способен выложиться по максимуму.

– Ходят слухи, что вы можете возглавить норвежскую сборную.

– Это всего лишь слухи, я сам прочел об этом в газетах. Конечно, я в курсе, что главный тренер Кьелл Ове Офтедал уходит из команды. Но над подобным предложением, если оно действительно поступит, предстоит серьезно подумать.

– Насколько я знаю, сейчас по большей части вы живете в Норвегии?

– Да, поначалу мы с женой Лив Грете жили на два дома: часть времени проводили во Франции, часть – в Норвегии. Но сейчас все изменилось. Сейчас я даже ощущаю себя норвежцем в гораздо большей степени, чем французом.

– Сложно было освоить норвежский язык?

– Поначалу долго не мог собраться. Во Франции люди вообще не склонны к изучению языков, даже по-английски почти никто не говорит. В этом смысле я не очень похож на соотечественников. Когда поставил перед собой цель, у меня ушло всего полгода на то, чтобы заговорить на приличном уровне. Думаю, мне это удалось, потому что я не пытался зубрить по книгам – очень много общался с людьми, говорящими по-норвежски. На самом деле это совсем несложный язык.

– После победы российской эстафеты на чемпионате мира в Эстерсунде, вы одним из первых поздравили нашу команду. Дружите с бывшими соперниками?

– Да, я всегда находился в прекрасных отношениях с российской командой. Мне нравится, как выступает Максим Чудов и другие ваши ребята. Я часто общаюсь с ними, с тренером Владимиром Аликиным. Стараюсь быть открытым с представителями разных стран. Когда русские выиграли эстафету, я был искренне за них рад.

– Вам не раз доводилось выступать в Ханты-Мансийске. Российские болельщики не разочаровывали? В этом году многие биатлонисты жаловались на их, мягко говоря, неприличное поведение.

– Да, определенные особенности есть. Некоторые зрители начинают свистеть и кричать под руку во время стрельбы. Но лично для меня это никогда не было проблемой. Я умею концентрироваться на огневых рубежах. Специфические чувства у меня вызвал случай в Оберхофе, когда я стрелял и совершил промах, посреди полной тишины вдруг раздалось ликование. Кричали два-три человека, и это действительно резало по ушам. Когда орет толпа, гораздо проще не реагировать на шум.

– После завершения карьеры у вас появилось гораздо больше свободного времени. Как предпочитаете его проводить?

– Обычно я посвящаю его детям. Но не могу сказать, что свободного времени у меня стало так уж много. Сейчас в моих ближайших планах – открыть отель в Норвегии. Он будет находиться в том месте, где я живу, под Бергеном. При нем собираемся построить небольшой тренировочный лагерь.

– Я слышала, вы запрещаете своим подопечным слушать музыку во время тренировок. Почему?

– Потому что во время тренировки ты должен быть на сто процентов сконцентрирован. Слушая музыку, ты не слышишь свое тело – того, что сообщают твои мышцы, твое сердце. Ты не прислушиваешься к дыханию, а ведь это невероятно важно! Если ты хочешь наслаждаться музыкой – пожалуйста, делай это после тренировки.

– А какой музыкой вы наслаждаетесь сами?

– У меня нет особых предпочтений, хорошая музыка может быть разных стилей. Но я совершенно не воспринимаю хаус – для меня это просто бессмысленная «долбежка». По крайней мере, сейчас я уже стар для подобного.

– Во второй раз упоминаете о своем возрасте, но ведь вам всего 33…

– Конечно, можно сказать, что я еще в полном расцвете сил. Но временами, глядя на молодых успешных спортсменов, которые меня окружают, действительно ощущаю себя старой развалиной!

Эйнстен Слеттемарк: сам себе и тренер, сам себе президент
Ярослав Домбровский, СББ из Холменколлена

Во время заключительного этапа Кубка мира нам удалось поговорить с одним из тех спортсменов, которые представляют «малые биатлонные нации» – Эйнстеном Слеттемарком, выступающим за Гренландию. Разговор состоялся после спринта, спортсмен собирался уезжать из Норвегии, так как не мог принять участие в дальнейших соревнованиях, поэтому беседа проходила прямо в вакс-кабине, которую разделяли сразу три команды – Гренландии, Венгрии и Голландии.

Эйнстейн не показывает выдающихся результатов, он поздно пришел в биатлон, так же, как и его жена, Уилок, представляющая женскую команду Гренландии. Но после разговора с этим спортсменом понимаешь, что мир биатлона держится не только на лидерах, чьи имена широко известны, но и на таких энтузиастах, готовых отдавать нашему любимому виду спорта все свои силы, а потому их заслуги ничуть не меньше.

– Вы с Уилок никогда не выигрываете и даже не попадаете в «цветы», но продолжаете выступать на мировом Кубке – это реализация олимпийского принципа «Главное не победа, а участие»?

– Можно сказать и так. Мы, как большинство малых биатлонных федераций, как голландцы (показывает на соседа по вакс-кабине), англичане и другие, участвуем ради самого спорта, пытаемся его развивать и популяризировать, но так как наши национальные спортивные федерации очень маленькие, у нас нет таких возможностей, какие есть у русских, немцев, норвежцев. У нас всего два спортсмена, это и есть мы с Уилок.

– Одновременно вы являетесь спортсменами, тренерами и сервисерами, а Уилок выступает в качестве журналиста после гонок, не сложно ли это?

– Я еще и президент Гренландской федерации биатлона, а Уилок – секретарь. Нам нравится этот спорт, и мы готовы вкладываться в него полностью.

– На веб-сайте IBU указано, что в Гренландии много спортсменов-юниоров.

– Это не совсем так: у нас действительно есть несколько юниоров, но не так много. Мы берем ребят из лыжных гонок, и готовим к биатлону, но это требует больших усилий. Проблем несколько: одна из них в том, что у нас нет стрельбищ – для лыжных тренировок не надо особых приспособлений, только снег и лыжи, а вот со стрелковой подготовкой все гораздо сложнее. Кроме того, население Гренландии – всего 200 тыс.человек, и они живут в разных местах, так что собрать вместе спортсменов сложно, тем более когда нет базы для подготовки. Но мы стараемся больше заниматься с нашими юниорами, и через несколько лет и они выйдут на старт Кубка мира.

– О вас очень мало информации в интернете, и в русско- и в англоязычном. Расскажите о себе, как вы пришли в биатлон?

– Мы с Уилок пришли из лыжных гонок, и сейчас иногда участвуем в них. Как раз сейчас, Кубок мира по биатлону для нас закончился, и мы собираемся домой, где будем участвовать в лыжных гонках.

– Правда ли, что в лыжных гонках вы выступаете под датским флагом?

– Да, у нас нет своей лыжной федерации, поэтому приходится выступать за Данию.

– Почему вы выбрали биатлон, такой сложный вид спорта?

– Он гораздо интереснее лыжных гонок – там все зависит от скоростных качеств спортсмена, и если идешь на определенном месте, почти невозможно изменить свою итоговую позицию. В биатлоне надо чисто стрелять, тогда появляется шанс опередить соперников и занять более высокие места, даже для спортсменов из малых биатлонных федераций.

– Я нашел информацию, что Уилок участвует в экспедициях и пишет книги по ним.

– Мы вместе участвуем в экспедициях, хотя они не такие масштабные, как может показаться. Мы действительно исследовали некоторые части Гренландии, и по результатам писали статьи. Книги не было (смеется).

– Насколько тогда правдива информация, что вы родились в Рио-де-Жанейро? А как оказались в Гренландии?

– Это правда, я родился в Бразилии, в Рио, потом поехал учиться в Норвегию, там и познакомился с Уилок. Она предложила переехать к ней, я согласился – с тех пор мы вместе, живем в Гренландии, а теперь и выступаем на Кубке мира по биатлону.

Пер Ланге: путь от волонтера до директора по связям с общественностью
Алиса Олева, Наталья Джилкибаева, СББ, rbu-biathlon.ru

Под конец сезона самым естественным становится подведение итогов: появляется множество интервью со спортсменами и тренерами. Наш сайт в свою очередь решил расспросить про итоги биатлонного года у одного из самых сведущих и компетентных людей в мировом биатлоне – директора по связям с общественностью IBU Пера Ланге.

ПОДВОДЯ ИТОГИ

— Завершился биатлонный сезон, и только и слышны сетования спортсменов на сильную усталость и измотанность. Вымотаны только спортсмены и тренеры или же директор по связям с общественностью устал не меньше?

— К моему собственному удивлению, я не очень устал. В целом я считаю, что мы провели хороший сезон с отличным чемпионатом мира в Швеции. Впрочем, это вовсе не означает, что сезон был легким и безупречным, особенно если вспомнить о его заключительной части с постоянными перелетами и переездами, к которым, как мы убедились, большинство атлетов не приспособлены: не привыкли к столь частым путешествиям на самолете, отсутсвию дома в течение трех-четырех недель, а также к резкой смене часовых поясов. С другой стороны, не стоит забывать о присутствии в биатлоне таких команд как сборные США, Канады, Китаяили Японии, которые иногда не бывают дома целыми месяцами. Для них это уже не проблема, а вот европейские биатлонисты к долгим отлучкам не привыкли.

— Тем не менее вы собираетесь продолжать устраивать этапы Кубка мира вне Европы или прекратите подобные эксперименты?

— Безусловно, мы хотим расширять наши границы, а некоторые места являются очень важными стратегически, это Америка, Канада, страны Азии. Ведь не стоит забывать, что мы мировая спортивная федерация, а не европейская.

— Готовы ли эти страны предоставить удовлетворительные условия для проведения соревнований мирового уровня? Как, например, вы оцените пробный этап проведенный в этом сезоне в Корее?

— Конечно, нам всем пришлось нелегко, особенно вначале. В целом же мы были приятно удивлены, и для первого биатлонного мероприятия мирового уровня все было выполнено на высоте. Если бы, скажем, этап проводился уже в десятый раз, организаторы бы заслужили массу негативной критики, но повторюсь, что для первого раза местные организаторы отлично поработали. Ведь последним крупным спортивным мероприятием в Азии были игры в Нагано (Япония) в 1998 году. Теперь мы более или менее спокойны по поводу чемпионата мира, хотя еще многое нуждается в улучшении, особенно что касается околоспортивных мероприятий, приема прессы и работников телевидения.

— Значит, Корея все же получит несколько советов, указывающих, что ей необходимо улучшить к следующему году?

— Корея получит множество советов и кипы всевозможных официальных бумаг. Я также считаю необходимым отправить в Корею достаточное количество специалистов на лето и осень. Мне кажется, с их стороны было бы целесообразно задействовать 10-12 людей на ключевых позициях (пусть не директора, но помощника директора), чтобы создать интернациональную группу.

ПЕРВЫМ ДЕЛОМ, ПЕРВЫМ ДЕЛОМ САМОЛЕТЫ

— Можно сказать, что многочисленные перелеты прошли гладко?

— Перелеты, несомненно, вызвали ряд проблем, с которыми нам еще предстоит разобраться. Процедура перелетов была запутанной, так как на самом деле местные организационные комитеты отвечают за то, чтобы забрать команды в ближайшем аэропорту, а команды, в свою очередь, обязаны прилететь в этот аэропорт. По существу, IBU не имеет к этому процессу никакого отношения, но чтобы перестраховаться, мы обратились ко всем трем организационным комитетам с вопросом, смогут ли они организовать перелеты, и получили в конце концов отрицательный ответ. Соответственно это означало, что мы должны были сами взяться за организацию транспорта. Норвегия ничего не предложила, а вариант Кореи стоил баснословную сумму, которую никто не мог себе позволить. К счастью, в конце концов Ханты-Мансийску удалось договориться с ВимАвиа. Как показал опыт, самое сложное в перелетах — состыковка во времени. В этом авиалинии очень ненадежны, и в пяти случаях из шести были значительные задержки, из-за чего атлеты находились в пути дольше запланированного.

— Возможно ли улучшить эту ситуацию к следующему году? Если да, то как?

— Да, конечно. Нам надо больше уделить времени планированию. К тому же решено, что Корея берет на себя ответственность за организацию полетов на Чемпионат мира, так как при заключении договора оговаривалось, что дорога для команд и соответствующего количества обслуживающего персонала, как и проживание, будут бесплатны. Скорее всего предпочтение будет отдано авиалинии Korean Air. Дальше нам придется думать самим, потому что мы уже точно знаем, что поедем в Ванкувер, встает вопрос о том, как лучше организовать этот перелет и как потом вернуться в Европу.

ТЫ ПОМНИШЬ, КАК ВСЕ НАЧИНАЛОСЬ

— Что привело вас лично в биатлон? Вы когда-то сами занимались лыжными гонками или биатлоном?

— Я сам никогда не были ни биатлонистом, ни тренером. Я изучал юриспруденцию, а в биатлон пришел волонтером на один из этапов Кубка мира в Рупольдинге много лет тому назад. После недели волонтерской работы была еще одна, потом еще одна, потом месяц. На определенном этапе я основал систему аккредитования, потом затеял выпуск первого биатлонного журнала Biathlon World Magazine. Видимо, заметив и оценив мою активную деятельность, IBU решил, что я могу быть им полезен, и тогда мне предложили официальную работу с IBU, к которой я приступил в апреле 2001 года.

— Большинство российских болельщиков биатлона знает имя Пера Ланге, но не имеет отчетливого представления, какие именно функции вы выполняете. Перелеты, сайт, журнал, база данных, пресса — все это ваша сфера деятельности?

— Конечно, перелетами занимается гораздо больше людей. Так, контракт в ВимАвиа не входит в мои обязанности. А вот списки пассажиров, организационные моменты, связанные с ареной и прочее — это моя непосредственная работа. Много лет я возглавлял департамент по информации и связям с общественностью, потом занялся тем, что я называю второстепенным рынком. В отличие от основного рынка, представленного такими фирмами как E.On-Ruhrgas, Viessmann, Suzuki, он занимается в первую очередь резервом оборудования. Это еще одно мое детище, позволяющее получать все материалы на месте, благодаря чему в этом году, например, мы получили дополнительно 850 000 евро. Эти деньги мы вкладываем в программу развития биатлона, которую IBU в основном ориентирует на развивающиеся страны или на страны, которые нуждаются в определённого рода помощи, а также выделяем на стратегические и тренерские программы. Это все мне удалось осуществить за последние несколько лет.

— Со временем биатлон для вас превратился в рутинную работу или вы все же настоящий фанат своего дела?

— На этот вопрос я могу без промедления ответить, что биатлон — это моя страсть, которой принадлежит мое сердце. Иногда мне приходится работать с другими видами спорта (прыжки с трамплина, бобслей), и хотя большинство видов спорта во многом схожи, я вырос именно с биатлоном, с этими атлетами, с этими тренерами. Многие вещи в современной биатлонной структуре я вообще вижу как свои детища. Интересно наблюдать, как это эволюционирует, например, когда я только начал работать в биатлоне, большинство процессов осуществлялось волонтерами, но шаг за шагом мы приблизились к созданию полноценной системы управления. Я предвижу, что лет через 5-10 на каждом посту у нас будет задействован лучший профессионал. Сложность заключается в том, что в биатлоне нужны люди, готовые работать не с 9 утра до 5 вечера, а настолько преданные делу, что будут в течении четырех месяцев постоянно работать с биатлоном, находясь вдали от дома.

BIATHLONWORLD – МИР БИАТЛОНА

— Работа с сайтом biathlonworld.com также в вашей компетенции?

— Да, но хочу заметить, что в данный момент над сайтом проводятся усиленные работы по обновлению, так что в таком виде, в котором вы его привыкли видеть, просуществует еще самое большое два-три месяца. Те незначительные изменения в дизайне, которые вы уже могли заметить, — мелочи, так как мы в корне меняем всю структуру, содержимое, расширяем возможности сайта. Разумеется, самое ценное и необходимое мы сохраним и на новом сайте, но принцип будет совершенно новым. На апрель-май работа с сайтом является для меня приоритетной, и уже летом мы планируем его запуск. Вам будет, наверное, небезынтересно узнать, что ведется разговор о создания русской версии сайта.

— В то время как все внимание сконцентрировано на сайте, как обстоят дела с журналом «Biathlon World Magazine»?

— Последний выпуск был приурочен к Чемпионату мира в Эстерсунде, следующий номер выйдет 29 апреля и будет распространяться в начале мая. В весеннем выпуске обязательно будут статьи о Чемпионате мира, Чемпионате Европы, о последних этапах Кубка мира, о некоторых атлетах и тренерах, информация о работе комитетов. Мы постоянно ищем новые темы и стили, поощряем журналистов писать яркие статьи и истории, потому что наша цель — создание красочного журнала не только за счет глянцевых картинок, но и за счет разнообразия стилей и мнений. Особенность журнала в том, что это не скучный и сухой журнал спортивной федерации с информацией исключительно с пресс-конференций и официальных собраний, а смесь популярного спортивного журнала с журналом федерации. Конечно, находятся те, кто критикуют нашу позицию на публичной стороне спорта и полагают, что это издание должно оставаться сухим и формальным. С другой стороны, те кто пролистывают, не читая, информацию о комитетах, тоже, в свою очередь, упускают очень важную составляющую биатлона. Наша цель — постараться удовлетворить всем интересам и желаниям.

— Честно говоря, не так легко найти и приобрести номер журнала в России. На какой рынок вы рассчитываете?

— Естественно, наша цель распространить журнал на как можно большей территории, но тут мы сталкиваемся с проблемой торговых пошлин. Мы бы хотели экспортировать журнал в Россию, но это также проблематично, как и с Америкой или Канадой. На данный момент лучшим местом для продажи журналов являются непосредственно биатлонные соревнования, например, большое количество копий было продано во время Чемпионата мира в Эстерсунде. Гораздо сложнее приходится с весенним номером из-за отсутствия соревнований в межсезонье, на этот случай у нас есть определенная база адресов организаций и мест для распространения свежих номеров.

НЕЖЕЛТАЯ ПРЕССА

— Расскажите немного об отделе прессы. Сколько людей работает на данный момент над сайтом?

— Я возглавляю сайт и журнал, а группа редакторов у нас в основном держится на двух журналистах: Том Кляйн и Юрген Пальме. У нас также имеется контракт с Европейским союзом теле- и радиовещания, плюс сейчас на нас работает очень известное и уважаемое агентство по созданию веб-дизайнов. Все же остальное мы делаем исключительно сами.

— Можно сказать, что биатлон становится популярнее среди журналистов и наблюдается приток рабочей силы?

— Да, причем меняется и состав медиа. Во многих странах биатлон — продукт праймтайм, что вызывает повышенный экономический интерес. Остро стоит вопрос, связанный с борьбой с допингом, в котором мы как федерация должны найти новые способы отбора информации и ужесточить наказания за дезинформацию. В данном вопросе существует двоякая опасность: во-первых, непосредственно со стороны тренеров и спортсменов, которые, по словам ВАДА, «играют нечестно», а во-вторых, со стороны прессы, которая, едва услышав звон, без доказательств распространяет слухи, вредя тем самым спорту. Примечателен случай, когда немецкая лыжная федерация предъявила иск одному из таких журналистов, так что в итоге он был серьезно наказан финансово. Так что в вопросах медиа биатлон также нуждается в защите.

— А есть ли у вас свои фотокорреспонденты?

— Вот уже несколько лет тому назад мы основали удачную систему, которая называется IBU Photo Pool. Уже в начале сезона нанимается один профессиональный фотограф для каждого кубкового этапа и двое на время проведения чемпионата мира. Причем дополнительное финансирование на них выделяется Европейским союзом теле- и радиовещания, поэтому IBU не приходится тратить на это свои деньги. Замечательно то, что мы можем использовать сотни отснятых фотографий уже после окончания сезона для сайта, журнала, а также для календаря IBU. В этом году во время Чемпионата мира мы впервые провели новый конкурс на лучшее фото, который сразу пришелся по душе как болельщикам, так и фотографам.

DATA

— Неужели и за базу данных отвечаете вы?

— В основном, согласно контракту с IBU, вся информация базы данных с 1997 года включительно — продукт Сивидаты. Вся же остальная база данных — это наша работа, причем, мы сделали очень много в 2007 году, внеся данные по практически всем Олимпийским играм и Чемпионатам мира. В этом году мы планируем внести информацию по этапам Кубка мира как минимум с 1978 года, тогда в будущем нам надо будет только добавлять текущую информацию.

— Как часто обновляется информация по спортсменам и кто этим занимается?

— IBU несет ответственность за актуальность информации, но в данном вопросе нам нужна встречная помощь со стороны национальных федераций, что на данный момент является слабым местом системы. Именно в обязанности федерации входит предоставление подобной информации. Мы делаем все возможное, чтобы облегчить работу по обновлению информации, но доступ не может быть дан каждому атлету. Каждой федерации необходимо назначить хотя бы одного ответственного для обновления информации по атлетам; впрочем, я уверен, что даже если мы дадим доступ, большинство наций и не подумают заняться корректировкой анкет. Например, по окончании сезона они могли бы предоставить нам информацию по атлетам, которые завершают карьеру, но мы этого вряд ли дождемся.

КАК Я ПРОВЕДУ СВОИ ЛЕТНИЕ КАНИКУЛЫ

— Что вы делаете летом? Неужели находится работа и на все межсезонье?

— Это забавный вопрос, который мне нередко задают. Я обычно отшучиваюсь, что мы поедем на острова тратить заработанные нами миллионы. Если же говорить серьезно, в течение сезона у нас довольно напряженный график, но относительно рутинный (хотя иногда приходится решать непредвиденные проблемы с интернетом или транспортировкой), летом же приходится пахать вдвое больше, чтобы «заготовить сани». Именно летом тестируются и запускаются всевозможные новые, еще не опробованные проекты и технологии в разных сферах. Именно поэтому часто межсезонье куда сложнее самого сезона. Да, возможно, ты спишь больше ночей дома в своей собственной кровати, но работы у тебя никак не меньше. У меня уже расписан каждый день до конца мая и только разве что в июне-июле у меня нормальное количество рабочих часов, сопоставимое с остальными профессиями. Остальные же месяцы можно без преувеличения назвать сумасшедшими.

— Спасибо большое и удачи во всех биатлонных начинаниях.

— Спасибо вам и с окончанием сезона вас!

Альбина Ахатова: «Хотелось бы родить еще и доченьку»
Александра Сосина, АИФ

Альбина Ахатова — самая титулованная биатлонистка России, олимпийская чемпионка, обладательница пяти медалей трех Игр, четырехкратная чемпионка мира.

Стартовой площадкой в звездную спортивную жизнь для нее стал маленький городок Лабытнанги, расположенный на Крайнем Севере России в Ямало — Ненецком автономном округе. Здесь, она закончила спортивную школу. Теперь эта школа носит имя первого директора, мамы олимпийской чемпионки Татьяны Ахатовой. Здесь проходили ее первые спортивные тренировки.

Земляки называют Альбину «гордостью Ямала». В спортивной школе, где она училась, действует музей, в котором хранятся ее спортивные дневники, альбомы с фотографиями, экипировка с ХХ Олимпийских игр. Альбина Ахатова призналась, что иногда скучает по звенящим ямальским морозам и пытается, по мере возможностей, ловить все новости с малой родины.

— Известно, что в прошлом году после рождения сына, вы оказались перед сложным выбором: оставаться в большом спорте или заняться воспитанием ребенка. Решение продолжить спортивную карьеру, судя по всему, далось вам непросто.

— Да, это был очень трудный выбор. Можно сказать, что это решение принималось в муках. Ребенок постоянно требует к себе внимания, ему отдаешь все свое свободное время. И я даже представить не могла, как можно найти время для тренировок. Но я сама родилась в спортивной семье и родители с детства приучали меня к тому, что нужно все время поднимать планку и преодолевать трудности. В какой-то момент я решила, что ребенок спортивной карьере не препятствие, а дополнительный стимул. Ведь это так важно, чтобы дети нами гордились.

— И как же вам удалось совмещать тренировки и уход за грудным малышом?

— Спустя буквально неделю после родов, меня так сильно потянуло в спортзал, так захотелось разогнать кровь, размять косточки. Конечно, пока я кормила сына грудью, ни о каких тренировках не могло быть и речи. Но, спустя где-то 6 месяцев, начала тренироваться, стала ходить в тренажерный зал. К началу основных летних сборов на семейном совете решили, что стоит попробовать остаться в спорте, хотя бы для того, чтобы потом не сожалеть о несделанном. Многие из спортсменов, которые уходят из спорта, потом всю жизнь сожалеют, что не продолжили карьеру. Поначалу было очень тяжело потому, что приходилось сбрасывать вес, восстанавливать полностью мышечную форму. Но в июне прошлого года я поехала на первый сбор с командой. Кстати, говорят, что у женщины после родов омолаживается организм, якобы, кровь обновляется. Многие, спортсменки даже показывают гораздо лучшие результаты, чем до родов. Вот мы все вместе на семейном совете и решили проверить истинность этой гипотезы. Вроде пока все подтверждается.
Мой муж Андрей Дмитриев — спортивный врач нашей сборной женской команды биатлонисток. Поскольку мы фактически все время вместе на сборах, соревнованиях, к счастью, была возможность брать сына Лёнечку с собой. Хотя, когда приходилось оставлять ребенка с бабушкой, у меня прямо в душе все переворачивалось.

— Вы наверное в курсе, что ваши земляки не просто считают вас гордостью Ямала, но и душой переживают ваши спортивные успехи и неудачи. Некоторые признаются, что с ужасом и трепетом наблюдали за недавней эстафетной трагедией в шведском Эстерсунде, когда на линии огня у вашей винтовки отказал боек и почти завоеванная медаль ускользнула из рук.

— Я очень дорожу поддержкой моих земляков, и была так горда, когда мне разрешили наклеить на спортивную форму ямальский герб. Пусть все видят, что я — с Ямала! Знаете, когда я приняла решение продолжить спортивную карьеру после рождения сына, случайно пересеклась с представителями одной компании, которая работает в моем родном городе Лабытнанги. Эта компания строит железнодорожную ветку к новому газовому месторождению Бованенково. Эти люди сказали, что тоже являются моими болельщиками и готовы всячески поддержать мое возвращение к спортивной карьере. Спросили, какая помощь нужна. Честно говоря, было очень приятно. Вообще, меня порадовало то, что мои земляки, насколько мне известно, одними из первых выразили намерение оказывать поддержку молодым матерям, решившим продолжать трудовую карьеру. По-моем, это очень хорошо характеризует наш бизнес.

— Спортивные комментаторы называют вас очень упорным человеком. Отмечают, что благодаря упорству и профессионализму за 10 лет в спорте вам удалось собрать самую большую коллекцию наградных трофеев.

-Я же занимаюсь спортом с 6-летнего возраста. И отец, мой первый спортивный тренер, с малолетства приучал меня к тому, что зарядка, тренировки – это ежедневная обязанность и никакие возражения, оправдания не принимаются. Знаете, ребенком мне, как наверно и всем нормальным детям хотелось поиграть в куклы, полодырничать. Но была цель – стать такой же быстрой и сильной, как девушки-биатлонистки, которых показывают по телевизору. Можно сказать, что олимпийской чемпионкой я мечтала стать с детства. Наверное, мечта, цель открывают определенные резервы организма, помогают развивать способности. Так что, прав папа, который, всегда заставлял меня преодолевать трудности: если чего-то очень хочешь, все получится.

— 2008 год, как известно, объявлен в России годом семьи. Спортивные звезды сегодня часто признаются по ТВ, что несмотря на спортивную карьеру, задумываются о рождении второго, третьего ребенка. А вас с мужем такие мысли посещают?

-Конечно, мы думаем о втором ребенке. Честно говоря, хотелось бы доченьку. Это же здорово, когда в семье много детей. Хорошо, что государство взяло курс на поддержание и развитие семейных ценностей.

Светлана Слепцова: Не только о спорте
Елена ПОТЕХИНА, Новости Югры

Три года назад во время проведения этапа Кубка мира по биатлону в родном Ханты-Мансийске она стала чемпионкой мира среди девушек. Журналисты уже тогда связывали эти события. И не ошиблись. Сегодня о коренной хантымансийке Светлане Слепцовой знают во всем мире. В этом сезоне она стремительно ворвалась в элиту мирового биатлона. И потрясла всех своей искренностью и добротой.

Неженский спорт
— Светлана, почему из всех видов спорта ты выбрала биатлон?

— Случайно. Я была активным ребенком, занималась танцами, боксом, каратэ. А когда училась в третьем классе, в школу пришел тренер по биатлону Александр Корчак. Он так нас заинтересовал, что мы чуть ли не всем классом решили заниматься биатлоном. В группу Александра Владимировича собралось детей сорок. Но с каждой тренировкой она уменьшалась на глазах. Ушли и мои подружки. А я осталась. Хотя соблазн бросить тоже был. Раза два по месяцу не ходила на тренировки. Но каждый раз Александр Владимирович звонил, находил нужные слова, и я возвращалась.

— Споры о том, женский или неженский вид спорта биатлон, ведутся уже много лет. А ты как считаешь?

— Раньше вообще об этом не думала. А сейчас, когда знаю этот вид спорта изнутри, могу сказать: да — неженский вид спорта. Но я не жалею. Хотя приходится многим жертвовать, многое терпеть. На чемпионате мира в Эстерсунде мне искренне жаль было шведку Анну Карин Олофсон, которая выступала на четвертом месяце беременности. Было видно, как ей тяжело сгибаться, как давила на живот резинка комбинезона. А стрельба в положении «лежа» на холодных ковриках и вовсе была для Олофсон сплошным мучением. Плюс ко всему после смешанной эстафеты она заболела ангиной. Я не знаю всей подоплеки: почему спортсменка приняла решение выступать, поэтому судить не могу. Возможно, ее заставили, поскольку чемпионат проходил дома. Но у меня предчувствие, что в биатлон она не вернется. Тем более что ждет третьего ребенка.

— Но ведь первые два раза возвращалась… Как ты относишься к спортсменкам-мамам, которые месяцами не видят своих детей, к возвращению Альбины Ахатовой?

— Я еще слишком молода, поэтому не берусь на эту тему рассуждать. Что касается меня: в идеале хотела бы не только родить, но и воспитывать своего ребенка. Но кто знает, как сложится жизнь, спортивная карьера. А про Альбину могу сказать, что она — молодец. Вернуться после рождения сына и в первый же сезон показать такие ошеломляющие результаты — заработала на чемпионате мира сразу две медали. Такого от нее никто не ожидал. Вот что значит спортивный характер.

Тренер всегда на связи
— Находясь вдалеке от дома, чувствуешь поддержку родных, близких?

— Еще как чувствую! Телефон не замолкает. А когда первый раз в Оберхофе стала серебряным призером в спринте, вернувшись в гостиницу, обнаружила в телефоне 70 (!) поздравительных эсэмэсок. Причем поздравляли люди, с которыми года три-четыре уже не общалась. Нашла столько старых друзей.

— Тренеры звонят?

— Постоянно. Связь с Александром Корчаком никогда не прерывается. С ним я могу в любой момент посоветоваться. Он для меня не просто первый тренер — старший брат. И мой второй тренер Михаил Новиков тоже всегда поздравляет, через девчонок приветы передает. Мне даже ставят в укор, что я единственная из спортсменов так много говорю о тренерах. Я же считаю, что еще слишком мало. Они столько для меня сделали!

— А мама как поддерживает?

— Переживает очень, хотя во время соревнований вида не показывает. А еще, когда приезжаю домой, кормит такой вкусной едой. Дома меня всегда ждет кастрюля с борщом.

— Сама готовить умеешь?
— Нет. Наверное, у меня просто не было необходимости научиться. Мама рассказывала, что когда она замуж вышла, тоже ничего не умела. Так что жизнь заставит — научусь.

В прошлом году на «вкатывании» сборная Югры жила в таких условиях, что нужно было самим готовить. Я соседствовала с Надеждой Коптяевой. Ни она, ни я не умеем готовить. Спросили как и научились делать салаты. А супы нам варил главный тренер — Валерий Захаров. Он не только замечательный тренер, но и прекрасный повар.

О масках, шоппинге и танцах
— Перед гонками, зная, что будут показывать на весь мир, наносишь ли на лицо косметику?

— Нет. Понятно, что слежу за собой. Но чтобы глаза красить… Перед гонкой думаю о другом. К тому же на финиш приезжаешь, извините, в поту, в слюнях. Не хватало еще к этому размазанной по лицу туши. Не замечала, чтобы и другие девчонки декоративной косметикой пользовались. Из странного — заметила, что в последнее время Кати Вильхельм выходит на старт с жвачкой во рту. Как она бегает? Не понимаю.

— А после гонки как приводишь лицо в порядок?

— Наношу различные маски. А крашусь во время соревнований очень редко, только на какие-нибудь встречи.

— В свободное время позволяешь себе сходить на дискотеку, в клуб?

— Для нас организуют различные вечера, дискотеки. Но мы с девчонками на них почти не ходим. Как-то не до этого. У нас еще тренеры такие: пойдешь на дискотеку, а назавтра, допустим, выступишь плохо, они будут потом весь сезон вспоминать. А вот немцы не пропустили ни одной вечерней программы. И тренер вместе с ними тусуется.

— Любишь танцевать?

— Так редко танцую, что даже не знаю…

— А шоппинг привлекает?

— Еще как. Это моя страсть.

— Что в сезоне интересного для себя приобрела? Какой наряд?

— Сейчас в Швеции купила себе рубашку розового цвета. А еще много разных мелочей, подарков. Столько положительных эмоций получаю, когда гуляю по магазинам, что всем советую использовать этот способ в качестве психологической разгрузки.

— Есть ли у тебя чисто женские увлечения — вышивание, шитье?

— Нет. По мне сразу видно, что я этим делом не занимаюсь.

— А вот прически, вижу, любишь делать?

— Это да. Прилетела домой. Два часа поспала и утром уже была у парикмахера. Уже лет пять стригусь у одного мастера. Она меня ждет, придумывает что-нибудь новое.

— Украшения лю


Источник

Loading