22.11.2024

Михаэль Грайс: «Компрессионные чулки – это последний писк»

Михаэль Грайс: «Компрессионные чулки – это последний писк»

Трехкратный олимпийский чемпион Михаэль Грайс в интервью Kölner Stadt-Anzeiger – о компрессионных чулках, артериях и венах, лыжном тоннеле в Оберхофе, персональных тренировках, отношениях с главным тренером Франком Ульрихом, проблемах с сухожилием, олимпийской трассе с глубоким снегом и великолепных пейзажах Ванкувера.

– Герр Грайс, в олимпийский сезон вы опробуете новую методику – носить на лыжне компрессионные чулки. Это звучит забавно, но очевидно имеет свой эффект – какой именно?

– Это сейчас последний писк. Летом их попробовали носить почти все мои коллеги. Компрессионные чулки оказывают давление на мышцы ног таким образом, что в мышечной ткани улучшается кровоток, за счет чего повышается работоспособность. Этого мы и добиваемся.

– Как вы пришли к такому решению?

– Компрессионные чулки в прошлом году нам выдали вместе с экипировкой, и как-то раз я откопал их у себя в шкафу. Очень удивился, откуда и зачем у меня это – но решил попробовать их применить и посмотреть на результат.

– И как результат?

– Сейчас я ношу эти чулки в основном во время длительных поездок, которые у нас случаются постоянно. К примеру, они пригодятся во время перелета в Ванкувер в феврале – тогда я точно надену компрессионную одежду. Как показывает опыт, ты выходишь из самолета и чувствуешь себя в прекрасной форме.

– Этой осенью вы опробовали лыжный тоннель в Оберхофе. Какое впечатление он на Вас произвел?

– Тоннель произвел очень сильное впечатление. В Центральной Европе нет ничего подобного, что могло бы настолько облегчить нам жизнь. Больше не нужно испытывать стресс, переезжая в Финляндию или Швецию, чтобы иметь возможность тренироваться в их тоннелях. В этом году мы смогли очень рано начать тренировки на снегу в Германии и протестировать новый инвентарь. Все было просто прекрасно.

– Третий пункт в списке экспериментов – ваши персональные тренировки. Вы долго искали для себя идеальное решение – можно сказать, что теперь оно найдено?

– Думаю, да. В прошлом году я просто и ясно высказывался о тех вещах, которые мне не нравились. На этой почве у нас случались периодические дискуссии с тренером сборной Франком Ульрихом. Я высказывал свое мнение, он – свое, и в результате мы установили двусторонние правила игры. Как и в прошлом году, этим летом я проходил подготовку по большей части персонально, с моим личным тренером Ремо Кругом. Я также отказался от двух совместных тренировочных сборов. Франк Ульрих предоставил мне такую свободу.

– И как протекает ваша самостоятельная подготовка?

– Честно сказать, не так уж и хорошо. Меня преследовали проблемы с сухожилием, которое идет от бедра к колену. Это было в сентябре, из-за чего я не смог принять участие в чемпионате Германии по летнему биатлону. Сейчас, правда, дела идут более или менее нормально. Думаю, что к старту Кубка мира в начале декабря я буду уже в хорошей форме.

– В межсезонье вы наверняка наблюдали за подготовкой ваших соперников из других сборных. Уже можете оценить, каким для них получится сезон?

– Мне сложно оценить даже свои собственные шансы. Я работаю над тем, чтобы хорошо себя чувствовать, быть здоровым, развиваю физическую форму. В последние годы у меня всегда получалось соревноваться наравне с другими и даже выигрывать гонки.

– Во время Олимпийских игр 2006 года в Турине вы были на голову выше всех: завоевали три золота. Давит ли на вас то, что в нынешнем году нужно будет подтверждать статус олимпийского чемпиона?

– Нет. Я прокручиваю в голове свои предыдущие победы, и это меня мотивирует.

– В прошлом году в Ванкувере прошел один из этапов Кубка мира, своего рода «тестовый заезд». Вам понравилось в Канаде?

– Это место – нечто необыкновенное даже для наших, привыкших к красотам природы, глаз. Там прекрасные горы и великолепные пейзажи. Я буду рад поехать в Канаду – думаю, что нас ждут отличные соревнования на глубоком снегу. Кроме того, на этот раз мы впервые будем жить в настоящей олимпийской деревне – до этого нас всегда селили где-то вдалеке.

Источник: Kölner Stadt-Anzeiger
Перевод: Нелли Карева,
www.sports.ru


Источник

Loading