Интервью sportwine.ru

Биатлонисты сборной Японии регулярно участвуют во всех этапах Кубка мира, а лидер команды Фуюко Тачизаки в прошлом сезоне добилась высоких результатов, включая четвертое место в гонке преследования в Осло. Несмотря на это, о японском биатлоне, которому более двадцати лет, мало что было известно до недавнего времени. Спортсменки сборной – Сари Маеда (Фуруя) и Фуюко Тачизаки – рассказали о том, как устроен биатлон в Японии. Мы встретились с ними после женского спринта на этапе Кубка мира в Поклюке.
Рассказ начинает Сари МаедаОна лучше других в команде говорит по-английски и иногда переводит для Фуюко Тачизаки.

Стрельба сегодня прошла плохо, было много штрафных кругов. Не знаю, в чем причина неудачи. Тренеры отмечают хорошую подготовку, но пока не получается адаптироваться к данной площадке.
– Расскажите, пожалуйста, как вы пришли в биатлон?
Я занималась лыжами. В Японии биатлон сложнее – из-за оружия. Лыжные гонки более популярны. В университете я год училась в Финляндии. Там узнала о биатлоне и понравилась эта дисциплина. После окончания университета решила попробовать себя в нём.
Знают ли многие люди в Японии, что такое биатлон?
В прошлом году прошли Олимпийские игры, из-за чего некоторые люди узнали о нашем виде спорта. Однако таких людей немного, главным образом это наши близкие и знакомые.
Расскажите, как проводится биатлон в Японии? Как стать членом национальной сборной?
В Японии тренируются десять девушек, из которых выбирают участников соревнований. Четыре девушки представляют страну на Кубке мира, одна – на Кубке IBU. Среди мужчин девять биатлонистов, меньше, чем девушек, потому что многие завершили карьеру, а в команду пришел лишь один. Биатлонная команда состоит из военнослужащих, спортсмены которых приходят из колледжей или университетов, чаще всего среди лыжников. Те, кто хочет попробовать себя в биатлоне, приходят в команду в 18 или 22 года (после колледжа или университета). Если новый спортсмен показывает хороший результат, он продолжает тренировки, а если нет – уходит. Хорошим результатом считается участие в гонках Кубка IBU или Кубка мира и набранные очки.
– Где вы тренируетесь и кто обеспечивает вас снаряжением?
Тренировки проходят в Саппоро, но не на Олимпийском стадионе, а на военной базе. Вместе занимаются мужчины и женщины. Военное ведомство обеспечивает снаряжением. Приклад для винтовки приобрела сама, а ствол покупать без лицензии нельзя. Поэтому винтовки закупает команда.
– Сколько персонала в команде?
У нас большое количество сотрудников из бывших военных, но это не профессионалы. На Кубке мира с нами семь человек: трое из Японии и четверо итальянцев. Два тренера, три смазчика, физиотерапевт и руководитель сборной.
У вас тренеры из других стран? Как общаются с ними, и не бывает ли трудностей из-за языка? Ведь английский язык вы знаете лучше всех в команде.
— У нас хорошие отношения. Говорят на очень простом английском, чтобы все могли понимать.
Не тяжело ли проводить всю зиму в Европе, подальше от дома?
Летом у нас был сбор полтора месяца, сейчас пять месяцев мы проводим в Европе. Не пропускаем ни одной гонки и даже во время перерывов не едем домой: дорога долгой и стоит дорого. В мае вышла замуж. (Рио Маеда) Также занимался биатлоном. Но завершил спортивную деятельность в этом году и теперь находится в Японии, а я остаюсь здесь.
Что вас мотивирует в спорте? Зачем вы принимаете участие в состязаниях?
Я мечтаю о подиуме, но сейчас сосредоточена на гонках. Хотелось бы показать свой лучший результат и попасть в десятку сильнейших.
Успех Фуюко Тачизаки в прошлом сезоне вас вдохновляет?
– Да, она моя лучшая подруга, она мне как сестра.
К нам присоединяется сама Фуюко Тачизаки (в прошлом – Сузуки).

Сегодня на «лежке» результат был нулевым, но на «стойке» один выстрел получился случайным: я не собиралась нажимать на курок, а палец соскользнул. Так что у меня один промах – очень глухая ошибка. Трасса сегодня очень сложная из-за обледенения, скользко. На спусках мне было страшно, приходилось тормозить. Наверное, выглядело глупо. В целом гонка средняя.
– Чем занимались летом? Что нового внесли в тренировочный процесс по сравнению с прошлым сезоном?
Впервые сборная Японии приняла участие в летних соревнованиях: в этом году спортсмены ездили на летний чемпионат мира и соревнования City Biathlon в Висбадене. Новый опыт оказался хорошим.
– В зимнее время, помимо Кубка мира, участвуете ли вы в каких-либо других соревнованиях?
В зимний период спортсмены принимают участие только в гонках Кубка мира или Кубка IБУ. При участии Азиатского кубка в Японии спортсмены едут туда, иначе – нет. В прошлый год спортсменка участвовала в гонке в Шальке. (Рождественская гонка)В прошлом году нам поступило приглашение, и моя задача была лишь отдохнуть. В этом году там будут выступать очень сильные спортсмены, например, Бьорндален и Домрачева.
– Каковы ваши цели на сезон?
– Хочу много участвовать в массовых стартах. В этом году впервые получила тренировочную майку с именем, такую получают лучшие 30 общего зачёта. В прошлом сезоне Фуюко заняла 33-е место в общем зачете, вследствие чего три спортсменки завершили спортивную карьеру. . Я хочу именной биб и на следующий год.
– Как вы начали заниматься биатлоном?
Я была лыжницей, но не очень быстрой. Биатлон – это смешение стрельбы и бега на лыжах, этот вид спорта мне больше подошел. Я узнала о биатлоне, когда увидела одну спортсменку, тренировавшуюся недалеко от дома моих родителей.
За восемь лет участия в биатлоне вы замечаете какие-либо изменения в японском биатлоне?
– (долго думает) Нет, биатлон в Японии все еще не популярен.
– Ваша винтовка необычного цвета, розовый. Вы предпочитаете этот оттенок?
— Да, можно так сказать. Красила ее сама, добавила снежинки. Винтовку Сари также я красила. В нашей команде многие раскрашивают винтовки самостоятельно из балона или отдаём их на покраску в мастерскую.
– Чем вы любите заниматься в свободное время?
Мне нравится петь в караоке. Знаете, что это такое? Это мое увлечение.
